Last updated July 9, 2009

Cantonese Final Particles (尾音)

Original article kindly contributed by Clyde Law
(Do you have corrections or comments for this page?  Please post them here)

Cantonese is a language that's famous (or infamous, depending on how you look at it) for its sentence final particles (尾音 mei2 jam1).  In English, we usually modify the mood or meaning of a sentence by uttering it in a different tone.  However, since Cantonese is a tonal language, where changing the tone of a word may actually change the word into a different word, there is much less flexibility to do so.  This is where the sentence final particles come in.  These particles are often used to modify the mood or sometimes even the meaning of a sentence.  Its purported that Cantonese may have up to a hundred of these particles, but in reality the ones used in daily life number much less.  This article lists some of the most common ones encountered in everyday speech.

Before you begin

It should also be noted that learners should not attempt to use these particles until they fully understand their usage.  Using the wrong particle in a sentence may make a sentence sound extremely funny, strange, or even rude and insulting.  It is okay for students of Cantonese to leave out particles most of the time when they are still learning; the main meaning of the sentence will still be conveyed.  However, to become fully fluent, the particles should eventually be mastered.  Students of Cantonese should try to learn only a few at a time and verify with native Cantonese speakers to ensure that they are being correctly used.

You may also notice that more than one particle can be combined in some cases.  This is explained further near the end of the article.  Also at the end of the article is an explanation about the Chinese characters used to write the particles.

Basic particles

The following list is a list of the most common particles that should be mastered first.  The usage of some of these particles may be necessary to convey the correct meaning in a statement or question.

Pronunciation
Character
Explanation
Example
aa3
Used in neutral questions.  Also used to soften the tone of affirmative statements so they don't sound as abrupt.
你去邊處呀?
Where are you going?
我返屋企呀
I'm going home.
ge3
Used in assertions where something is emphasized (usually hai6 is in front of what is being emphasized).  Pronouncing it as ge2 adds a sense of puzzlement about the situation.  This is equivalent to the Mandarin/written Chinese dik1. 我係今日返屋企嘅
I'm going home today.  (the "today" is emphasized)
gaa3
Contraction of the combination 嘅呀 ge3 aa3.  Pronouncing it as gaa2 adds a sense of reservation or doubt about the situation.
你係幾時返來㗎?
When are you coming back?  (the "when" is emphasized)
laak3 Indicates a change of situation or a past event that has occured and adds a sense of current relevence to the statement.  This is equivalent to the Mandarin/written Chinese sentence final liu5. 佢返咗屋企嘞
 He went home.
laa3 or (same as laak3)
laa1 or Used in requests and imperatives.  This is one particle where leaving it out could make the sentence sound rude, so learners should attempt to master this particle.  This is equivalent to the Mandarin/written Chinese sentence final baa6. 返來喇
Come back [please].
mei6
Used in questions asking whether an action has been done yet.
佢返來未?
Has he come back yet?
sin1
Can be used to mean "first" in a sentence.  In questions, it may impart a sense of impatience.
我哋等佢返來先
We'll wait for him to come back first.
你返唔返來先?
Are you coming back or not?  [Answer me quickly.]
tim1
Can be used to mean "also," "too," or "as well" in a sentence (usually occurs with zung6).
我重要返屋企添
I still have to go home as well.
 

More advanced particles

The following is a list of other particles that may be encountered.  Usage of these particles is not completely required, but they may help to clarify the meaning of a statement or question.

Pronunciation
Character
Explanation
Example
aa1 or Can indicate enthusiastic consent or a sarcastic retort.  Can also be used like laa1.
好吖! 我跟你返屋吖!
Okay!  I'll follow you home!
我點返屋企吖?
How am I supposed to be able to go home?  (sarcastically)
返來
Come back [please].
aa4
吖 or 呀 Used in questions expecting agreement, sometimes with a sense of disapproval.
你返屋企吖?
You're going home?  [But really I don't want you to.]
gaa4
Contraction of the combination 嘅吖 ge3 aa4. 你係今日返屋企㗎? 
You're going home today? [But really I don't want you to.  Can't you wait until tomorrow?]   (the "today" is emphasized)
me1 Used in questions expressing surprise or disbelief. 佢今日返來咩?
He's coming back today?  [Really?  I wasn't aware of this.]
ne1
Used in follow up questions or when a question is repeated but for a different subject.  Also used for rhetorical questions where an answer is not expected (especially when the speaker is wondering to himself/herself).
佢返咗來,你返唔返來呢?
He came back, are you coming back?
佢點解返屋企呢?
I wonder why he's going home.
maa3
Used to change a statement into a neutral question.  This is used more often in Mandarin/written Chinese, but can still be heard in Cantonese. 你返屋企嗎?
Are you coming home?
zek1
Can be used to mean "only" or "that's all," or used to play down the significance of the situation.
佢返一日啫
He's only coming back for one day.
ze1
(same as zek1)

zaa3
Contraction of the combination 啫呀/嗻呀 ze1 aa3. 佢返一日咋
He's only coming back for one day.  (slightly less abrupt than 佢返一日啫)
zaa4
Contraction of the combination 啫吖/嗻吖 ze1 aa4. 佢返一日咋?
He's only coming back for one day?  [Only one day?  I wish it was more.]
gwaa3
Indicates uncertainty in a statement.
佢返咗屋企啩
He went home [but I'm not completely sure of this].
wo3
Indicates information is being reported.  Pronouncing it as wo5 adds the indication that the information is second-hand and the speaker may not agree with it. 爸爸叫你返屋企喎
Father is telling you to come home.
bo3
Indicates that the sentence is a reminder.
揸車返屋企好快噃
It is quick to go home by car.  (used in the context where the person being addressed may not have thought about driving home)
lo1
Indicates a suggestion or conclusion that should be obvious (usually occurs with mai6).
我冇車咪返唔到屋企囉  
Without a car, [then of course] I am unable to go home.
lo3
or Indicates an agreement with the previous speaker. 好,我跟你返屋企囉
Okay, I will follow you home.
haa2
Used to soften an instruction, similar to adding "okay?" in English.
記得買奶吓
Remember to buy milk, okay?
ho2
Used to check whether a statement is correct, similar to adding "right?" in English. 你買咗奶呵?
You bought the milk, right?
aa1 maa3
呀嘛 Used in response to a question where the answer is obvious.
佢返屋企呀嘛!
He's going home!  [So of course he can't go to the movies with us.]
laa1 maa3
啦嘛 Contraction of the combination 嘞呀嘛/嚹呀嘛 laa3 aa1 maa3. 佢返咗屋企啦嘛!
He went home!  [So of course he can't be here right now.]
gaa1 maa3
咖嘛 Contraction of the combination 嘅呀嘛 ge3 aa1 maa3.
我係聽日返屋企咖嘛! 
I'm coming home tomorrow!  [So of course I won't be able to see you today.]  (the "tomorrow" is emphasized)
zaa1 maa3
咋嘛 Contraction of the combination 啫呀嘛/嗻呀嘛 ze1 aa1 maa3. 佢返一日咋嘛!
He's only coming back for a day!  [So of course he won't have time to visit all of us.]
zi1 maa3
之嘛 Can be used to mean "only". 我返屋企之嘛
I'm only going home.  [...and nothing else.  What else are you expecting from me?]

Combining particles

Particles may also be chained together to convey more than one mood.  The contractions exhibited in the above lists are already the result of the chaining of two particles together.  There are unwritten rules about which particles can be combined and in what order they occur which are probably too complicated to explain here.  However, one good rule of thumb is that ge3 always comes before the other particles.  In addition, the particles used in questions ( aa3, me1, ne1, maa3, etc.) always come last.

The best bet for students of Cantonese is to first master the single particles before moving onto combining more than one together.  Even then, there are very few cases where you would need to combine more than two.  Again, check with a native Cantonese speaker before you start using such combinations.  In addition to the contractions above, the most common are 嘅嘞/嘅嚹 ge3 laak3/ge3 laa3 (assertion + relevance), 嘅咩 ge3 me1 (assertion + surprise), and 嚹咩 laa3 me1 (relevance + surprise; sometimes ends up being pronounced le3 me1).  For example:

  • 佢琴日已經返咗屋企嘅嚹 = He already went home yesterday.
  • 我唔返得屋企嘅咩? = I'm unable to go home?  [Really?  Why not?]
  • 佢已經返咗來嚹咩? = He already came back?  [Really?  I wasn't aware of this.]

Here's one case where three particles are chained together:

  • 係噉嘅啦嘛! = [Of course] it's been this way!  (嘅 + 嚹 + 呀嘛 = 嘅啦嘛)

 

Written characters for particles

It should be noted that there has not been any standardization for writing these particles (standard written Chinese is based on the Mandarin dialect, which has its own set of particles, and most of the time the particles aren't even indicated in writing).  Therefore they may be written differently depending on who is doing the writing.

So don't be surprised if you see a different character written for a particular particle.  You may see different sources write the aa particles using either, , or sometimes even .  The laa particles may sometimes be interchangably written as , , or .  The same may be true for the other particles.  This article has tried to list the characters that seemed most consistent among different sources and to list more than one if alternatives are common.  Particles are mostly used for speech so learners should try to focus on the verbal usage and not the written characters anyway.

Do you have corrections or comments for this page?  Please post them here.

 

 

 

Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language
Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London