![]() |
![]() ![]() |
|
夾 | ||
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
[粵] gaap3 | [國] jia1 [1] [v] press from both sides; be wedged between [2] [n] clip; clamp; holder [3] [v] mix; mingle; intersperse [粵] gaap3 | [國] jia2 [adj] double-layered; lined [粵] gaap3 gap3 - Cantonese only (Note 1) [1] [v] pool/work together (Note 2) [2] [adv] forcibly; with coercion; with great effort (Note 3) [3] [conj] and also; as well as | [國] 而且 (Note 1) Jyutping gaap3 is colloquial pronunciation; gap3 is literary. They are almost interchangeable, with gaap3 much more popular.
(Note 2) The Mandarin equivalent is 合. Some Canto dictionaries actually use 合 for this "pool together" meaning and pronounce 合 as gaap3 instead of hap6. (Note3): For the "forcibly" meaning, 夾 has a nasal-stop alternant in 監 [gaam3]. They are completely interchangeable. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Stroke count: 7
Level: 2
Radical: 大 (#37)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
夾 / 夹 | ||
Don't confuse with: 來坐爽 |
||
This word has been viewed 15090 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 9th Jun 2011 11:31 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
Showing all 4 examples containing 夾 ![]() Not only does he asks peculiar questions, he says things that causes embarassment. ![]() We will be able to complete the report very soon with everyone's help and cooperation. ![]() How compatible are you and your partner? [[Lit.] How compatible are you and your other half?] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |